讲座主题:文学翻译的审美对等和精神再现
专家姓名:任东升
工作单位:中国海洋大学欧宝官网app客户端下载ios
讲座时间:2018年5月25日 下午2:30
讲座地点:外院337
主办单位:欧宝官方app下载欧宝官网app客户端下载ios
内容摘要:
文学翻译不仅仅追求语义对等和语用对等,还需追求审美功能对等和原文精神再现。以林少华的散文《不想回城》英译为例,如果以5个指标评估一篇文学翻译,百分制下语义网重新编织占20%,修辞手段功能再现占15%,语篇层面译写占20%,审美功能对等占20%,原文精神再现占25%。
主讲人介绍:
任东升,1966年生,河北井陉人;南开大学博士,中国海洋大学欧宝官网app客户端下载ios教授,博士生导师,翻译学理论及批评方向学术带头人;兼任欧宝官网app客户端下载ios副院长、翻译研究所所长,中国译协对外话语体系研究委员会委员,中国外文局沙博理研究中心中国海洋大学基地主任,中国英汉语比较研究会理事,中国宗教学会理事。担任《中国外语研究》副主编、《英语世界》编委会委员。研究领域为国家翻译实践、宗教翻译研究。在《中国翻译》《中国外语》《圣经文学研究》等外语类期刊发表学术论文80余篇,出版专著1部,主编国家级规划教材1部,主编翻译论文集2部,译著5部,译审200余万字,主持完成国家社科一般项目1项,现主持中国翻译研究院委托课题1项。